Scientific Herald of Uzhhorod University. Series "Physics"

ISSN 2415-8038 e-ISSN 2786-6688
  • Home
  • Articles & Issues
    • Current
    • All Issues
  • About
    • Aims and Scope
    • Editorial Board
    • Indexing
    • Sources of Financing
  • For Authors
    • Submission
    • Terms of Publication
    • Formatting Guidelines
    • Peer Review Process
    • Article Processing Charges
    • License Agreement
  • Ethics & Policies
    • Publication Ethics
    • Conflict of Interest
    • Subscription Policy
    • Archiving
    • Complaints Policy
    • Privacy Statement
    • Corrections and Retractions
    • Anti-plagiarism Policy
    • Generative AI Policy
  • Search
  • Contacts

Scientific Herald of Uzhhorod University. Series "Physics"

  • Submit an article
  • Home
  • Articles & Issues
    • Current
    • All Issues
  • About
    • Aims and Scope
    • Editorial Board
    • Indexing
    • Sources of Financing
  • For Authors
    • Submission
    • Terms of Publication
    • Formatting Guidelines
    • Peer Review Process
    • Article Processing Charges
    • License Agreement
  • Ethics & Policies
    • Publication Ethics
    • Conflict of Interest
    • Subscription Policy
    • Archiving
    • Complaints Policy
    • Privacy Statement
    • Corrections and Retractions
    • Anti-plagiarism Policy
    • Generative AI Policy
  • Search
  • Contacts

Using translation by students in foreign (English) language lessons

Issue 56, 2024

Assem Kyzyrova, Gulzhan Gauriyeva, Galiya Kismetova, Gulzhannat Dukembay, Aizhan Akkaliyeva

Received 08.12.2023, Revised 02.02.2024, Accepted 16.03.2024

https://doi.org/10.54919/physics/56.2024.27ewp6

Abstract

Relevance. The relevance of the research lies in the use of translation by students in foreign language lessons determines the strategy and concept of learning, since the modern world is rapidly developing, differentiating and changing; it needs constant translation and explanation. Translation reduces the feeling of anxiety when learning the target language, creates a positive sense of relaxation and reduces stress in students. It helps to achieve results that require writing, reading, systematization of ideas and the formation of proposals.

Purpose. The purpose of the study is to consider the factors and features of the use of translation by students in English lessons. It is important to mention pedagogical translation, which serves to improve the language skills of students.

Methodology. The research is based on the following methodological approaches: empirical, pedagogical experiment, questionnaire.

Results. It is suggested to use the translation of a foreign language in the lesson for a better presentation of new vocabulary, explanations of complex grammatical structures and brief comments on the content of the texts discussed. Bilingual translation is also a good tool for monitoring the degree of understanding of more complex sentences and checking whether the student has actively mastered certain language structures.

Conclusions. The integration of translation in foreign language lessons not only enhances linguistic competence but also fosters active student engagement, making the didactic process more appealing and modern. The pedagogical utilization of translation represents a fundamental component of the innovative learning paradigm and is indispensable for developing essential skills and knowledge in the field of foreign language education.

Keywords: foreign language; translation; lesson; students; text; language competence; pedagogical translation

Suggested citation

Kyzyrova A, Gauriyeva G, Kismetova G, Dukembay G, Akkaliyeva A. Using translation by students in foreign (English) language lessons. Sci Herald Uzhhorod Univ Ser Phys. 2024;(56):276-283. DOI: 10.54919/physics/56.2024.27ewp6

Download article

References

  1. Campbell S. Translation into the second language. London: Longman; 1998.
  2. Colina S. Translation teaching. From research to the classroom. Boston: McGraw-Hill Humanities; 2003.
  3. Davies GM. Multiple voices in the translation classroom. Amsterdam: John Benjamin; 2004.
  4. Holmes JS. The name and nature of translation studies. Amsterdam: Rodopi; 1972.
  5. Kearns J. Curriculum renewal in translator training. Vocational challenges in academic environments with reference to needs and situation analysis and skills transferability from the contemporary experience of translator training culture. Dublin: Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies; 2006.
  6. Kelly D. Translation practices explained. London: Routledge; 2020.
  7. Kiraly D. Pathways to translation, Pedagogy and Process. Kent: Kent State University Press; 1995.
  8. Leuven-Zwart K, Naaijkens T. Translation studies: State of the art. Amsterdam: Rodopi; 1991.
  9. Prokopov VG, Fialko NM, Sherenkovskij YuV, Sherenkovskaya GP, Borisov YuS, Korzhik VN, Murashov AP. Analysis of temperature conditions in the system ″coating-sublayer-basis″ under gas-thermal spray-coating of composite powders. Elekt Obrabot Mater. 1992;(2):12-15.
  10. Toury G. Descriptive translation studies and beyond. Amsterdam: John Benjamin; 1995.
  11. Wilss W. Knowledge and skills in translator behavior. Amsterdam: John Benjamin; 1996.
  12. Nanivska LL, Shcherba OV, Pasichnyk SM, Kozyar MM, Savka IV. Future translator training based on an integrated approach. J Educ e-Learn Res. 2020;7(4):353-359.
  13. Snell-Hornby M. Translation studies, An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamin; 1988.
  14. Bodi I, Piperi E, Xhafka E, Teta J, Kosta M. Role of Industry 4.0 in Albanian Industry Transformation: An Integrated Understanding of Industry 4.0. Lect Not Network Syst. 2021;233:251-259.
  15. Fattal M. Words and actions. On the theoretical foundations moral action. Paris: L’Harmattanm; 2019.
  16. Askar A, Sunggat M, Maxat M, Nunzhigit S, Kanat Z, Ainur K, Arnay A, Asset O. Investigation of the Efficiency of the Ozonator in the Process of Water Purification Based on the Corona Discharge. J Eco Eng. 2023;24(2):140-151.
  17. Spytska L. The difference in the world perception between a hysteric and a neurotic. Environ Soc Psych. 2024;9(6):2229.
  18. Cohen AD, Brooks-Carson A. Research on direct versus translated writing: Student strategies and their results. Mod Lang J. 2002;1:26-33.
  19. Momynkulov Z, Dosbayev Z, Suliman A, Abduraimova B, Smailov N, Zhekambayeva M, Zhamangarin D. Fast Detection and Classification of Dangerous Urban Sounds Using Deep Learning. Comp Mater Cont. 2023;75(1):2191-2208.
  20. Darwish MA. The effects of using autonomous learning on improving second-year faculty of law students' translation skills and attitudes towards translation. Int J Educ Psychol. 2020;5:258-266.
  21. Liao PS. Taiwanese student beliefs about translation and their use of translation as a strategy to learn English. Texas: The University of Texas at Austin; 2019.
  22. Chornyi RS. Labor potential of urban settlements: Features of forming and development. Econ Ann-XXI. 2013;1-2(1):41-44.
  23. Spytska L. Practice-based methods of bringing to legal liability for anonymous defamation on the Internet and in the media. Soc Leg Stud. 2024;7(1):202-209.
  24. Malahat SM. The effect of context on meaning representation of adjectives such as big and large in translation from different languages such as Russian, Persian and Azeri to English language texts. J Lang Teach Res. 2010;12:145-153.
  25. Rubino L, Rubino G. Electrical Power Center with energy management capability for aeronautical applications. In: 2016 International Symposium on Power Electronics, Electrical Drives, Automation and Motion, SPEEDAM 2016 (pp. 940-945). Capri: Institute of Electrical and Electronics Engineers; 2016. DOI 10.1109/SPEEDAM.2016.7525944
  26. Wen G, Johnson RK. L2 learner variables and English achievement: A study of tertiary-level English majors in China. Appl Linguist. 1997;3:52-59.
  27. Borisov YuS, Kunitskii YuA, Korzhik VN, Yaprakova MG. Structure and some physical properties of plasma-sprayed coatings of the nickel boride Ni3B. Sov Pow Metall Metal Ceram. 1986;25(12):966-969.
  28. Prince P. Second language vocabulary learning: The role of context versus translation as a function of proficiency. Mod Lang J. 1996;9:389-395.
  29. Deryaev А. Drilling of horizontal wells in western Turkmenistan. J Balk Tribol Assoc. 2023;29(6):1028-1046.
  30. Kobayashi H, Rinnert C. Effect of first language on second language writing: Translation versus direct composition. Lang Learn. 1992;2(1):787-794.
  31. Capasso C, Rubino L, Rubino G, Veneri O. Data Analytics for Performance Modelling of Photovoltaic Systems in the Internet of Energy Scenario. In: 2021 IEEE 15th International Conference on Compatibility, Power Electronics and Power Engineering, CPE-POWERENG 2021. Florence: Institute of Electrical and Electronics Engineers; 2021. DOI: 10.1109/CPE-POWERENG50821.2021.9501202
  32. Kern R. The role of mental translation in second language reading. Stud Second Lang Acquis. 2008;1:441–450.
  33. Kunitskii YuA, Korzhik VN, Nemirovskii AV. Transformations in the plasma-sprayed Fe67Ti7B24C2 alloy in heating. Sov Mater Sci. 1990;26(1):87-90.
  34. Husain K. Assessing the role of translation as a learning strategy in ESL. Int J Transl. 2018;34:69–84.
  35. Abu-Salem H, Chan PK. English-Arabic cross-language information retrieval based on parallel documents. Int J Comput Process Orient Lang. 2006;2:623-627.
Make a Submission

Indexing

  • Scopus logo
  • WorldCat logo
  • OpenAIRE logo
  • Crossref logo
  • VNLU logo
  • Professional publications of Ukraine logo
  • BASE logo
  • Google Scholar logo

info@physics.uz.ua